FISHER-PRICE interaktív tablet NÉMET NYELVEN
gyűjtőhelyek
A kiválasztott termék szállítási költsége
-
DPD Pickup Point HU 856,82 Ft
gyűjtőhelyek
-
DPD Courier HU 1 028,19 Ft
házhoz szállítás
-
HU Packeta HD 2 913,20 Ft
házhoz szállítás
-
HU Magyar Posta HD 2 570,47 Ft
házhoz szállítás
-
HU Express One HD 2 142,06 Ft
házhoz szállítás
-
HU Átvételi pontok és dobozok 1 713,65 Ft
gyűjtőpontok és gyűjtődobozok
A szállítási költség erre a termékre vonatkozik (a kiválasztott változatban - ha van ilyen). Más termékek kosárba helyezése után változhat.
Kérdezzen a termékről
A személyes adatok kezelője a OutletBaby. Az adatokat az Ön kérdésére való válaszadás céljából kezeljük. A személyes adatok kezelésével kapcsolatos további információkat az adatvédelmi irányelveinkben talál.
Teljes leírás
- FISHER-PRICE CDG57
- interaktív tablet német nyelven
- korosztály: 12 - 36 hónap
- többszínű
- méret: 19 x 13,5 x 2,3 cm
- elemek: 3 x AAA (nem tartozék)
- anyag: műanyag
- használt állapot
- Előfordulhatnak karcolások és kopások.
- Hangok, zene és 6 közös éneklésre alkalmas dal vezeti be az ábécé betűit A-tól Z-ig.
- A 28 „alkalmazás” gomb megnyomása fejleszti a kézügyességet és a szem-kéz koordinációt.
- A gombok megnyomásával aktiválhatóak hangok, dallamok és kifejezések, valamint a világító kijelző bemutatja az ok-okozati összefüggéseket a gyermeknek.
1. szint – Felfedezés – 12 hónapos kortól
A kézzel történő felfedezést vidám hangok, kifejezések és közös éneklésre alkalmas dalok jutalmazzák. A gyermek bármelyik betűgombot megnyomhatja, hogy megismerje a különböző tárgyak nevét!
2. szint – Bátorítás – 18 hónapos kortól
Ezen a szinten a kicsiket arra ösztönzik, hogy megtalálják a betűket és tárgyakat! Dallamok, hangok és speciális kifejezések jutalmazzák a játékot. Amikor a gyermek megnyomja a gombokat, egyszerű kérdéseket és utasításokat hall, például: „Találd meg a majmot!”
3. szint – Utánzás – 24 hónapos kortól
A valósághű, lapos kijelzős tablet ösztönzi a képzeletet és a vidám utánzó játékot. „Kva, kva! Tudsz úgy hápogni, mint egy kacsa?”